Уважаемые друзья! Спасибо за то, что вы активно читаете и комментируете мои материалы по разным вопросам, а в особенности последний материал о хазарейцах и их языке. Язык — явление очень подверженное изменениям. Очень. Не то чтобы 800, но 200 лет это порядочный срок, чтобы язык изменился.
Хочется, чтобы вы, дорогие друзья, которые читают и переживают за родной язык не только в Калмыкии, но и в Афганистане, имели очень объективное представление о языке. Хотя бы калмыцком. Будучи филологом, я постараюсь примерами показать вам как сильно изменился наш с вами калмыцкий язык за 200 лет.
А примером нам послужит стихотворение, записанное письменностью тодо бичиг в XVIII веке на берегах Волги. Посвящено оно буддийскому божеству медицины Отч бурхн (калмыки сейчас называют его Отч Манла). Привожу его переложение на кириллицу побуквенно, так, как оно записано в оригинале:
Читать далее «О КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКЕ XVIII ВЕКА»