КАЛМЫЦКАЯ КИБИТКА

6+
1 — Решетка из дуг на дымоходе. 2 — Жерди (70-80 шт.) 3 — Складные решетки (6 шт.). 4 — Рейки решеток. 5 — Дверь.

Остов кибитки придуман был просто, но умно. Легко и быстро собирается и разбирается, легко перевозится, так как почти все части складываются. Состоит остов кибитки из следующих частей: шесть решеток, дверь с двумя створками, шестьдесят шестов и круглый дымоход.

Дымоход — деревянный круг (обод) диаметром примерно полтора метра, сверху — четыре полукруглых деревянных дуги, скрепленных крест-накрест и упирающихся концами в круг, у круга снизу — отверстия для шестов.

Сверху дымоход накрывается плотной кошмой, с которой на четыре стороны свешиваются до земли длинные веревки. С помощью этих веревок дымоход открывается и закрывается. На ночь дымоход закрывается, веревки натягиваются и привязываются к среднему поясу.

Деревянный круг делается составным. И круг, и дуги дымохода изготавливают из твердого легкого дерева.

Шесты. С помощью шестов подымается и удерживается над кибиткой круг дымохода: острый конец каждого двухметрового шеста (их количество доходит и до 80) вставляется в отверстие, сделанное в круге, а противоположный конец упирается в головку решетки и крепится с помощью ременной или шпагатной петли. На шесты укладываются сначала нижние, а затем верхние войлочные покрытия кибитки.

Если шесты ровные и прямые (каковыми они и должны быть), то кибитка приобретает красивый стройный вид, а снег и дождевая вода на ней не задерживаются, скатываясь вниз.

Решетки. Их шесть. Соединенные между собой (связанные), они составляют круг — стены кибитки, на которых держатся шесты и дымоходный круг.

Решетка всегда делалась из ровных, одинаковых по длине и диаметру круглых оструганных шестов. Их укладывали крест-накрест, в местах пересечения сверлили сквозные отверстия, через которые пропускали тесьму из сыромятной коровьей кожи и завязывали узелки-кулачки с обеих сторон сквозных отверстий. Когда эти узелки-кулачки засыхали, они делались твердыми и упругими. Поэтому-то решетки легко складывались, что было удобно и при перевозке, и при установке кибитки.

Когда устанавливали кибитку, то сначала стыковали решетки между собой с помощью широкой тесьмы, сплетенной из верблюжьей шерсти и конского волоса, затягивая ее в местах соединений крепкими узлами.

Дверь. С южной стороны кибитки, между двумя решетками, крепилась вместе с косяками при помощи той же тесьмы двустворчатая дверь, створки которой открывались вовнутрь. Над дверью укреплялась войлочная накидка.

Решетки красили масляной краской одного цвета, а дверь — разноцветными масляными красками. Наддверную накидку украшали вышитыми узорами. На ночь створки двери запирали деревянными щеколдами сверху, у притолоки, и снизу, у порога.

Теперь посмотрим, какие предметы, сделанные из дерева, находились в кибитке и в каком порядке они стояли.

При входе в кибитку (дверь на южной стороне), слева (а у калмыков это правая сторона — от сидящего в центре кибитки лицом к двери человека) стоит продолговатый комод с двумя дверцами и ящиками по обе стороны. По-калмыцки — это укюг. Раскрашен он разноцветными узорами. В него кладут самое ценное из утвари: фарфоровые чашки и тарелки, чашки из красного дерева, серебряную посуду, хранят и продукты. На дверцах — висячий замок.

Сверху на укюг кладут в мешках из кошмы зимнюю одежду и постельные принадлежности (большей частью из кошмы), которыми пока не пользуются. Весь этот своеобразный склад накрыт ковром или рядном и называется у калмыков «бараном». А на ковер ставятся сундуки с различными вещами.

Левее (или правее по-калмыцки), рядом со складом-бараном, на маленьком ящике, стоит буддийский молитвенник, похожий на цилиндрическое деревянное ведро с крышками вверху и внизу, сидящее на металлическом стержне и выкрашенное желтой краской, с полосками орнамента по краям и в середине. Внутри цилиндра находится пачка прямоугольных листков бумаги, на которых на тибетском языке написаны разнообразные молитвы. Цилиндр вращается, если потянуть за шнурок, привязанный у основания металлического стержня. Пожилые люди по вечерам крутили молитвенник и читали молитвы. Слова молитв — тибетские, а потому верующие не понимали их, механически произнося заученные тексты.

Рядом с молитвенником стоит деревянная кровать девушки — дочери хозяина. В изголовье стоит домбра, а за ней, на земле, лежит сбруя коня и другие предметы и принадлежности хозяйства.

С правой стороны от склада — маленький шкаф, на котором стоят светильники, деревянная чашечка, для пожертвований предкам. Над шкафом висит ящичек, где хранится семейный молитвенник. Рядом со шкафом, справа, стоит деревянная кровать хозяина дома. Левее, возле кровати, находится высокая дубовая кадочка с металлическими обручами. Сверху кадочка покрыта деревянной крышкой, в которой имеется отверстие, куда входит ручка маслобойки. За кадочкой к шестам прикреплена свисающая на веревках подставка для посуды. Внизу, на земле, на треугольных подставках установлены малый котел для варки мяса, чая и другой пищи и большой чугунный котел, служащий для выгонки из кислого молока самогона, а также приспособления к нему.

Эрендженов К.Э

КАЛМЫЦКАЯ КИБИТКА: 3 комментария

      1. Юрта и Ишкя Гер — это одно и тоже. Значение у обоих слов — это Дом. Небольшие отличия в изготовлении, но принцип один и тот же. Юрта — значение тюркоязычных народов, Гер — монголоязычных. А слово «Кибитка» пришло от русских и так и укоренилось.Оно означает — крытая дорожная повозка. У нас (калмыков) кибиток не было.

        0

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *