Эджины подСказки — это дощечки, из которых сделан мостик во взрослый мир

В журнале «Теегин герл» с любопытством прочел детскую сказку. Давно не читал сказки. Хотя лет 20-30 назад сам написал и поставил в театре три сказки. Прочитанная сказка небольшого формата.  Во-первых, сказка сугубо современная. Во-вторых — без назойливого назидания. В третьих, познавательная.  Таких сказок я не читал в периодической печати. Короче, моё любопытство обернулось знакомством с другими сказками Ольги Цебековой-Бембеевой. Я понял, что это талантливый человек и владеет своим ремеслом. Хотя начинающий автор.

Сказки о правописании, о том, что знания и умения помогут в трудную минуту, про пользу и вред компьютеров и многое другое. Сейчас дети за гаджетами проводят большую часть времени. Компьютерная игра, как червяк, который попадает в сознание ребенка и пожирает отпущенный ему ресурс времени.

О. Цебекова-Бембеева на примерах сказочных сюжетов поясняет, к чему приводит чрезмерное увлечение гаджетами. Сказки читаются с интересом. Я, пожилой человек, и то получил много познавательного, поучительного. Сказки «Как малыша Мягкого знака усыновила Мышь», «Правильный Заяц» и другие мимоходом повышают орфографическую грамотность. Твердый знак  «Ъ» в большой кепке, с кинжалом за поясом сразу представляется нам этаким крепким и суровым кинто с Кавказа. Сказки с юмором, с подтекстом, с иронией.  «Му болвчн залу[1]» — говорится о Прыще, указывая на его принадлежность к мужскому роду.  А мужской род должен быть твёрд, потому «ь» на конце исключается.

Такое  неожиданное переплетение двух языков помогает лучше освоить законы русского языка. Наречие «Дорого» ходит по базару, щупая товар, поджимая губки. Её возмущенные вопросы: «Сколько? Как? Откуда (такие цены)? С каких пор?» — являются подсказкой-ответом о вопросах наречия.  И таких моментов в книге немало.

«Сказка о коварном микробе», «Страшная тайна о зубных злыднях (Или откуда появились Бабоёжки и Бабайки)» способствуют закреплению у детей гигиенических навыков.  Сказка «О заколдованных играх» показывает, что свободное время – это мастерская дьявола.

Органично вплетённые в ткань повествования колоритные калмыцкие пословицы более полно раскрывают как суть сказок, так и значение пословицы. И исподволь, аккуратно подводят читателя к знакомству с калмыцким языком, к формированию интереса к родной речи.

Кроме познавательности, сказки Ольги Цебековой-Бембеевой несут положительный  заряд. Это не аллилуйя молодому автору, а констатация значимого содержания сказок.

В свое время калмыцкий народ сочинил «72 небылицы». В них апофеоз парадоксальной фантазии, юмора, иронии. Они не похожи на сказки других народов. Такой глубины и широты мышления нет ни в среднеазиатских, ни в китайских, ни в европейских сказках.

У сказок-подсказок О. Цебековой-Бембеевой — особый угол зрения. Они интересны, полезны  и взрослым. Полюбопытствуйте и прочтите. Не пожалеете.

                            Б.А. Шагаев,   заслуженный деятель искусств Калмыкии, Монголии,  лауреат фестивалей румынской и венгерской драматургии

[1] [1] Му болвчн залу (калм.ирон.пословица) — Хоть и плохонький, но мужчина.

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *